Transcrição gerada por IA da Medford Liquor License Commission 21/08/24

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Robert Delafano]: Acho que estamos todos prontos para ir. A reunião pública da Comissão de Licenças da Cidade de Medford começará em 21 de agosto, o que originalmente era uma reunião não programada. Temos uma agenda para esta reunião. Acho que os minutos atrasaram. Portanto, não pudemos revisá-los. Esse é o primeiro item da agenda. Hum, isso é, hum, isso está correto? Nesse caso, posso fazer uma moção para renunciar à ata até a próxima reunião.

[Daria Tejera]: Sim.

[Robert Delafano]: Bem. Hum, farei uma moção para dispensar a ata da reunião não agendada de julho, hum, para, até a reunião de setembro. Alan, você quer apoiar isso?

[Allan Martorana]: Apoio a moção para dispensar a ata de 17 de julho e iremos revisá-la em setembro, quando nos reunirmos.

[Robert Delafano]: Parece bom.

[Allan Martorana]: Todos aqueles a favor? Agora quando voltarmos. e nossas reuniões normais. É claro que apoiarei a moção. Bem. Todos aqueles a favor?

[Robert Delafano]: Sim. Todos aqueles que se opõem? Sim. Sim. Todos aqueles que se opõem? Não ouvindo ou vendo nada, o movimento passa. Helen, você está arrasada novamente. Não sei se é o mesmo problema que tivemos no mês passado. Você está congelando ou está congelando. Mas só para você ficar ciente. Ok, vamos ver qual é o próximo item. Bem obrigado. De nada. Veremos qual é o próximo item da agenda. Azul Fuji. Temos um representante da Blue Fuji? Sim. Bom. Você poderia nos dizer seu nome e endereço para registro, por favor?

[Ziye OuYang]: Meu nome é Ziyi Ouyang. Sou o vice-diretor da Blue Fuji, Manfred.

[Robert Delafano]: Bem. Muito bom. Hum, estamos aqui hoje, senhor, é uma questão de conformidade. Uma verificação de conformidade foi realizada em seu estabelecimento. Hum, deixe-me abrir meu arquivo. Desculpe. Sim. Bom. em 20 de junho de 2024. E você tentou vender álcool a um menor, ou o fez. A cidade de Medford, juntamente com o departamento de polícia e o Conselho de Saúde, estavam realizando uma verificação de conformidade naquela noite em todos os restaurantes e lojas de pacotes da cidade. Ele recebeu um aviso original para comparecer perante este conselho em julho. Há alguma razão para não ter comparecido, senhor?

[Ziye OuYang]: Acho que no dia 17 de julho não recebemos o envelope a tempo. Por isso perdemos a reunião agendada.

[Robert Delafano]: Foi uma reunião agendada. Existe algum motivo para você não ter comparecido?

[Ziye OuYang]: Sim, não recebemos o envelope. É por isso.

[Robert Delafano]: Você não recebeu a informação? Bem, você saberia? Ouvi dizer que você não recebeu as informações porque as enviamos por correio e e-mail. Então, você poderia fazer a gentileza de enviar um e-mail para a área da secretaria? Suas informações atuais, seu endereço de e-mail. Endereço para correspondência e licença de gerenciamento que o proprietário enviará a você para que saibamos que estamos entrando em contato com a pessoa certa quando lhe enviarmos o aviso. Sem problemas.

[Blue Fuji]: Sim, posso dizer uma coisa? Absolutamente. Sim, estou na China e o e-mail azul e não consigo abri-lo na China, então não vi nenhuma mensagem de, você sabe, não consigo ver nenhum e-mail. E não recebemos a carta que ele nos enviou pelo correio. Por isso perdemos a primeira reunião. E não consigo abrir o e-mail na China, então não sei.

[Allan Martorana]: Ok, ok, então o correio, desculpe, Sr. Presidente. Então, entendo que você não recebeu o e-mail. Então enviamos pelo correio, o que você não recebeu. E então você não abriu o endereço de e-mail que lhe enviamos da cidade de Medford.

[Blue Fuji]: Sim, o e-mail é porque estou de férias. Estou na China. Na China, não consigo abrir o Google. Além disso, meu endereço de e-mail é bluefujibosney em gmail.com. Então não consigo abrir. Eu também não verifiquei. uh A China não pode abrir por isso não consigo verificar quando volto para a China quando volto aqui e vejo o e-mail então abro a caixa de correio mas já está pronta porque é por isso que ligamos imediatamente para a prefeitura e perguntamos e solicitamos. Podemos dar outra opção e fazer outra reunião? É por isso que eu digo

[Allan Martorana]: Daria, se não se importa, pode nos explicar o procedimento quando queremos que algum dos traders compareça à comissão? Quanta margem de manobra lhes damos? Devemos dar-lhes três dias? Devemos dar-lhes duas semanas? Qual é o procedimento para notificar os comerciantes de que gostaríamos de falar com eles antes da comissão quando forem pegos em uma verificação de conformidade?

[Daria Tejera]: Sim, isso saiu no dia 11 de julho, ou seja, 11 de julho.

[Allan Martorana]: Bem, estávamos pedindo que eles aparecessem no dia 17, então é uma semana.

[Robert Delafano]: Sim, de acordo com o capítulo 138, não conheço o trecho, mas são 14 ou 10 dias, comissário, que a gente tem que avisar, e não pode ser, tem que ser dentro dia 14, então poderia ser um dia antes, dois dias antes, 10 dias antes, 14 dias antes, o que quer que esteja escrito em 138. E tentamos seguir essa regra para dar tempo suficiente a todos, mas aparentemente há algum tipo de problema com o e-mail e talvez com saída do país ou algo assim. Você tem um endereço de e-mail pessoal que acabou de ter aqui que, sabe, se essa comissão quiser te mandar alguma coisa, a gente consegue na hora?

[Ziye OuYang]: Temos dois endereços do Gmail. Ambos são propriedade do meu gerente aqui. Acho que informei os dois no gmail.com.

[Robert Delafano]: Você não precisa fazer isso pelo ar ou durante a reunião. Você pode enviar por e-mail diretamente para Daria a partir desse e-mail, ok? Dessa forma ela terá esse e-mail e teremos que avisá-la no futuro.

[Allan Martorana]: Sim, sim. Caso você esteja se perguntando por que estamos fazendo perguntas sobre isso legalmente, poderíamos ter suspendido sua licença, mas não comparecido perante a comissão. Então dissemos, bem, talvez haja algo aqui que não entendemos, ou talvez eles não tenham entendido. É apenas alguma coisa? É por isso que sempre tivemos orgulho em trabalhar com a comunidade, os comerciantes, dando-lhes o benefício da dúvida. Quando olhamos para as coisas, não saltamos imediatamente para a letra da lei, por assim dizer, porque há sempre dois lados em cada história. É por isso que nos perguntamos, Você sabe, por que não te vimos no dia 17. Portanto, lembre-se de que precisamos determinar como entrar em contato com você se isso acontecer novamente. Porque, você sabe, talvez da próxima vez não seremos tão compreensivos. Coloque dessa forma.

[Blue Fuji]: Bem. Sim. da próxima vez e não teremos assim. Mesmo se eu voltar para a China, darei meu e-mail a ele e entregarei a outro gerente. Porque dessa vez eu não dei a senha para ele quando voltei e não dei a senha para ele. É por isso que não podemos abrir. Mas da próxima vez que eu fizer isso, darei a ele antes de voltar. Mas normalmente não voltarei para eles. Sim, sinto muito por isso.

[Allan Martorana]: Nós, nós, entendemos isso. Bem.

[Robert Delafano]: Bem. Bem, neste momento, o que vou fazer é entregar a audiência deste caso específico ao Tenente Lockowitz, Departamento de Polícia de Medford. E ele pode, hum, ele pode recorrer a você e partiremos daí. Daremos ao Tenente Lockowitz e também ao Oficial Smith a oportunidade de responder. Tenente?

[Rory Lockowitz]: Obrigado aos comissários e a todos os outros. Boa tarde. Esta violação ocorreu em 20 de junho, como parte de um dos dois dias em que realizamos verificações de conformidade em toda a cidade. Hum, como só existe este, fizemos todos os outros antes. Hum, pensei em entregá-lo ao policial Smith, hum, porque todo o relatório foi escrito por ele. Uh, se estiver tudo bem, vou entregá-lo ao policial Smith. Claro.

[Patrick Smith]: Olá pessoal. Na quinta-feira, 20 de junho, eu e a Sra. Dhingra, Gerente de Prevenção e Divulgação da cidade de Medford, conduziu verificações de conformidade com dois jovens de 17 anos na cidade de Medford. Aproximadamente às 18h20. m., estacionei na Ashland Street. Ele estava em um veículo sem identificação com a Sra. Dhingra e os dois jovens de 17 anos. Os dois jovens de 17 anos foram instruídos a entrar no Blue Fuji e tentar comprar bebidas alcoólicas. Eles foram instruídos a comprar a Bud Light, se possível. Eles não estavam tentando enganar ninguém. Se perguntassem a idade, respondiam que tinham 17 anos. Eles não tinham nenhum tipo de identificação antes de entrar. e os dois jovens de 17 anos entraram no Blue Fuji. Aproximadamente cinco minutos depois, a Sra. Dingor recebeu uma mensagem de texto dos menores informando que haviam recebido bebida alcoólica, momento em que entrei no Blue Fuji e observei os dois menores sentados em uma mesa à frente deles com duas garrafas de Bud Light. que é uma bebida alcoólica. Aproximei-me dos menores. Perguntei-lhes o que tinha acontecido. Eles disseram que haviam encomendado Bud Lights e não foram solicitados a identificar-se. Eles não perguntaram quantos anos eles tinham e serviram-lhes álcool. Perguntei-lhes quem lhes servia álcool e eles apontaram para o garçom que mais tarde foi identificado como Sra. Ziyi Ouyang. Não tenho certeza se estou pronunciando isso corretamente. O cavalheiro está hoje perante a comissão. Eu não sabia que ele era o vice-diretor. Ele me disse que era garçom e só trabalhava lá há alguns meses. Os menores então retornaram para a Sra. Dhingra e eu conversamos com o Sr. Ouyang e perguntamos a ele, você sabe, eu expliquei a ele que havia servido bebidas alcoólicas a dois menores de 17 anos. Ele disse que pediu desculpas. Ele disse que os achava alunos difíceis e que normalmente não dá cartão a alguém que aparenta ter mais de 30 anos. Eram dois jovens de 17 anos que não pareciam ter 30 anos. Perguntei pelo gerente e descobri que o gerente estava de férias. Informei ao Sr. Yang que isso seria documentado e apresentado a esta comissão. Esses são essencialmente os fatos.

[Robert Delafano]: Bem. Obrigado, oficial Smith. Obrigado, oficial Smith. Sim. Sra. Dinger, você se importaria de comentar?

[Catherine Dhingra]: Não tenho comentários adicionais. Isso foi muito preciso quanto ao que aconteceu.

[Robert Delafano]: Ok, ótimo. Senhor, gostaria de dizer algo em sua defesa? Você gostaria de falar sobre a questão do Blue Fuji?

[Ziye OuYang]: Eu fiz isso por engano.

[Robert Delafano]: Ok, então foi um erro, foi, ok. Senhor Comissário Allen, gostaria de comentar?

[Allan Martorana]: Sim, você sabe, essas verificações de conformidade são levadas muito a sério. Acho que vou virar as cartas e dizer, graças a Deus, Esses dois foram servidos, duplo e triplo, e depois entraram no carro e bateram em alguém ou se enrolaram no carro em volta de uma árvore. Porque, em última análise, esse é o propósito disso. Estou feliz que tenha sido uma verificação de conformidade controlada. Ao ler o relatório, parecia que eles eram os únicos ali. Não sei. Algum negócio é melhor do que nenhum negócio? Não tenho muita certeza de qual é a filosofia da Blue Fuji. Estamos um pouco decepcionados. Na verdade, para ser sincero, estamos decepcionados com todos, porque nesta última ronda de controlos parecia que tínhamos cometido um grande erro. Então, não sei se é porque todos ficam muito relaxados ou apenas ficam muito gratos pelas pessoas virem gastar dinheiro. Não tenho certeza do que é. No entanto, agradecemos à cidade por realizar essas verificações de conformidade. Em algum momento, voltaremos a zero em vez do último número. Senhor Presidente e Sr. Delfano, O que mais me incomoda é a frase sobre como eu achava que eles eram alunos difíceis. Não tenho certeza do que isso significa. Isso significa que se você for um estudante duro, receberá um ingresso grátis para beber no Blue Fuji? Não tenho certeza do que essa frase significa, ou talvez a esteja interpretando. Algum de vocês pode explicar o que exatamente significa que pensávamos que vocês eram alunos difíceis?

[Ziye OuYang]: Na verdade, naquele momento vi que eles tinham mais de 21 anos. Isso é o que quero dizer. Desculpe por isso, por causar confusão.

[Robert Delafano]: Ok, então você sabe que se um aluno difícil chegar e apenas mostrar uma carteira de estudante, não é certo avisar, certo? Isso não é aceitável. Você precisa de uma carteira de motorista ou passaporte ou algo parecido. Contanto que tenhamos isso claro a partir deste momento. Há mais alguém na chamada que gostaria de falar em nome disso? Ok, bem, você sabe, o que sentimos da primeira vez, é como meu antecessor Alan disse, damos a todos uma mordida na maçã. E você só mordeu a maçã porque não apareceu no mês passado, ok? E as pessoas que se apresentaram receberam um ano de liberdade condicional e foi registrado que, se houvesse algum incidente, teríamos que passar para a próxima etapa. Então hoje vamos passar para o próximo passo, porque você não apareceu da primeira vez. E quando você não apareceu da primeira vez, eu poderia ter ordenado ao Tenente Larkowitz que fosse diretamente ao seu estabelecimento, retirasse a licença da parede, e você não teria conseguido vender bebidas alcoólicas durante os 30 dias entre as duas reuniões. E se não tivéssemos uma reunião hoje, eu não teria conseguido vender até uma reunião marcada para setembro. Isso é sério. Bem. E eu só quero que você entenda isso. Então o próximo passo é o que vamos fazer: vamos dar-lhe uma suspensão de um dia, mas vamos mantê-la em conformidade. O que isso significa é que se você não tiver problemas como esse no próximo ano, está pronto. Você não precisa se preocupar. Caso tenha algum problema, suspenderemos sua licença, ok?

[Blue Fuji]: Então, com licença, posso dizer uma coisa? Trabalho para a Blue Fuji há quase 10 anos. Na maioria das vezes eu mesmo faço todo o trabalho. Porque neste mês, que é junho, volto para a China. Então eu contrato essa pessoa, Tesla, por um mês e meio. E eu digo a eles, e uma verificação de identidade ou algo parecido, uma verificação de identidade deve fazer o seu trabalho em casa. Eu digo a eles. E então, mas talvez, e seja novo. Trabalhar para esta posição e ter experiência não é demais. Além disso, seu dia está quase próximo, talvez você esteja ocupado fechando alguma coisa. Não verifique a identificação. Ele me disse que se considera um excelente aluno e tem mais de 21 anos. Ele pensa sobre isso, então se esqueceu de verificar. Este é o seu erro. Eu disse a ele que deveria verificar, mas ele não o fez. Na maioria das vezes, acho que durante o dia, você faz, né? Fica perto de algo que esquecemos de verificar. O erro é seu. Mas na maioria das vezes eu faço. Não estou de férias o tempo todo. Eu trabalho todos os dias. Bem. Eu verifico sempre. Você pode ver quando penso que não marca apenas uma vez. Acho que você revisa muitas vezes. Mas não estamos errados porque sempre verifico a identidade. Até eu vejo que ele é um pouco mais velho. Na única vez que verificar o cliente, posso usar seu ID? Ele diz: eu sou mais velho. Tenho 37 anos. Eu digo, para mim, vejo que você é mais jovem. É por isso que verifico a identidade. Sério, eu prometo a você, eu verifico sempre, mesmo quando parece um pouco mais velho. Quando pergunto, tenho que verificar a identidade imediatamente. E então eu mostro para ele e ele me dará a chave. Mas como contratei essa pessoa em pouco tempo, e é apenas um mês e meio, volto para a China. Eu realmente sinto muito. Espero que você nos dê uma chance.

[Robert Delafano]: Bem. Bem, você sabe, nós temos uma solução para isso porque a outra parte é que, a partir de agora, qualquer funcionário que você contratar precisará ser certificado pelo TIP. Você sabe o que é a certificação TIP?

[Blue Fuji]: Sim. Chama-se T-I-P-S. Eu tenho isso.

[Robert Delafano]: Você tem isso? Sim. Bom. A partir de agora, qualquer garçom, bartender, atendente e qualquer pessoa que trabalhe lá e que manuseie bebidas alcoólicas deverá ter certificação TIP. Agora, o que exigimos que você faça é que ao contratar um novo funcionário, ele tenha 30 dias para obter a certificação. E quando o fazem, Você pega essa cópia dessa certificação e a mantém em seu arquivo. Mas seus funcionários atuais, a partir de hoje, precisarão ser certificados pelo TIP. E você terá 90 dias para fazer isso, ou seja, três meses. E pediremos que você envie essas certificações para Daria na Liquor Commission. para provar que todos são certificados pelo TIP. Você tem três meses para fazer isso, ok? A partir desse momento, quem chegar e for contratado irá certificá-lo com o TIP e mantê-lo em arquivo próprio. Não precisamos de uma cópia. Mas apenas seus funcionários atuais, precisaremos de uma cópia, ok? Então, tudo isso faz parte. Portanto, a suspensão de um dia permanecerá em vigor. Exigirá que todos os seus funcionários sejam certificados pelo TIP. E verificaremos isso em 90 dias. E verificaremos em 90 dias se é assim. Tudo bem para você, Comissário? Porque é um pouco mais rigoroso.

[Allan Martorana]: Não, não. Acho que é justo devido à gravidade do incidente. poderíamos ser muitos mais difíceis porque se nos atermos às regras escritas pelos nossos antecessores, elas serão um pouco mais rígidas. Então acho que somos justos no trabalho. Entendemos que isso foi algo único porque Blue Fuji, fiquei muito surpreso em ver todos vocês na lista, honestamente, porque vocês sempre foram bons. Mas acho que estamos sendo justos. Então, Daria, se não se importa, apoiarei a moção que o presidente Delafano acabou de apresentar. Então eu apoio a moção.

[Robert Delafano]: Bem. Todos os que são a favor, sim. Sim. Todos aqueles que se opõem? Não ouvindo e não vendo nada, o sim tem. A moção foi aprovada. Bem, amigos, vocês têm alguma dúvida? Você está pronto? Ok, muito bom. Tudo bem. Boa sorte. Obrigado por ter vindo. Obrigado por participar.

[Blue Fuji]: Bye Bye.

[Robert Delafano]: Obrigado. Bem. Somos os próximos na agenda. Cozinha e instalações na 344 Salem Street. Eles ainda estão na ligação?

[Allan Martorana]: Sim, eu vi Brian? Achei que já tinha visto Brian antes.

[Robert Delafano]: Essa é a sua foto chique no canto direito?

[Allan Martorana]: Ah, sim, sim, sim.

[Robert Delafano]: Bem.

[Bryan MacAuslan]: Brian, você está aqui? Sou. Isso é silenciar. Você pode me ouvir agora? Eu posso ouvir você agora. Deus, o que está acontecendo aqui?

[Robert Delafano]: Zoom não é... Espere um segundo. Espere um segundo, Brian. Tenente Lockowitz, sinto muito. Estamos todos prontos. Se você e o oficial Smith desejarem sair, podem fazê-lo. Caso contrário, você é mais que bem-vindo para ficar. Temos algumas coisas para fazer hoje, como pode ver, e ao mesmo tempo tentamos mantê-lo informado, mas isso depende inteiramente de você, senhor. Muito bom. Obrigado. Obrigado. Obrigado geral. E o mesmo vale para você, Sr. Griffin. Bem. Obrigado. Bem, Brian, você é o próximo.

[Bryan MacAuslan]: Boa tarde a todos.

[Robert Delafano]: Boa tarde.

[Allan Martorana]: Então Brian, conte-nos um pouco sobre o evento.

[Bryan MacAuslan]: É semelhante a qualquer outro evento performático que tivemos aqui. Basicamente, é uma vitrine local de algumas músicas. É uma colaboração que fizemos com JJ e Cuisine on Locale. Sim, cerveja e vinho e comida disponível para serviço. Sim, apresentamos apenas alguns músicos locais.

[Robert Delafano]: Bem. Brian, você sempre faz um bom trabalho. Nunca tivemos nenhum problema com você. Sim. Daria tem o seguro registrado e conhecemos o layout dele. Então tudo isso parece bem, como sempre. Eu não tenho nenhum problema com nada disso. Eu verifiquei. Alan, e você?

[Allan Martorana]: Sim, não, eu concordo. Senhor presidente, eu também olhei e o senhor está absolutamente certo. Brian tem uma boa loja. Você deve ter um goleiro enorme. É isso que é? Esse é o segredo? Ainda não. Você tem um ótimo goleiro? Ainda não. Eu só estava brincando. Mas você está certo. Temos seguro registrado e você poderá ter um excelente histórico. Então, senhor presidente, se não se importa, vou fazer uma moção para aprovar a licença de um dia. para evento na quinta-feira, 22 de agosto, na Salem Street.

[Robert Delafano]: Muito bom. Apoiarei essa moção. Todos aqueles a favor? Sim. Todos aqueles que se opõem? Não ouvindo ou vendo ninguém, quem tem, a moção é aprovada. Você está pronto, amigo.

[Bryan MacAuslan]: Tudo bem, Brian, você está pronto. Boa sorte. Obrigado a todos. Cuide-se agora.

[Robert Delafano]: De nada. Ok, próximo item da agenda. É Nick, eu acho, certo? Deixe-me dar uma olhada. Nick, sim, você é o próximo.

[Nick Bolitho]: Desculpe, minhas desculpas. Posso ter cometido um pequeno erro no meu formulário de inscrição. Eu sei que Daria me enviou um novo. reclamando cedo no ouvido de Alan sobre viajar demais. E acho que disse que era uma organização sem fins lucrativos. Então vou clicar e ter certeza de que não fiz isso incorretamente. E vou mandar isso para Daria. Não consegui fazer isso rápido o suficiente para corrigir meu polegar clicando na coisa errada. Então, minhas desculpas por... Sim, sem problemas.

[Robert Delafano]: A outra coisa que também notei, Nick, estava na descrição completa. Na página 2, você escreveu que o álcool só será servido em casa e acabou aí. Eu não sabia onde você queria chegar com isso. Ou se você pegou isso e talvez corrigiu no novo requerimento que enviou ao laticínio. Não sei.

[Nick Bolitho]: Ok, é melhor eu consertar isso também.

[Robert Delafano]: Não, não, apenas verifique. Conte-nos um pouco sobre o que está acontecendo. Que tipo de evento é?

[Nick Bolitho]: Isso fica basicamente em West Medford, no estacionamento atrás do Snappy Patty's. É em colaboração com a Câmara de Comércio de Medford e o Capítulo West Medford. E basicamente, é uma celebração. Acho que eles costumavam fazer algo há algum tempo no Halloween. E então isso acabou. E eu estava conversando com eles. Eles estão tentando revitalizar o entretenimento em West Bedford. Então me encontrei com a câmera. E é basicamente um evento de degustação de comida, música e cerveja, que acontecerá das 16h às 20h. Algo muito familiar. Temos duas bandas tocando, todas locais. E então a Câmara se encarrega de conseguir vários vendedores de alimentos vindos de todo o mundo. Acho que Paul Revere Café vai fazer algumas coisas. Acho que é Simple Fare, Snappy Patty. Novamente, é apenas uma espécie de evento comunitário. E isso é tudo.

[Robert Delafano]: Sim. Você ainda tem aquele contêiner aí atrás? Era como um pequeno contêiner que fica na traseira de um trailer de trator e que teve a lateral cortada para que Nick pudesse fazer uma pequena área.

[Nick Bolitho]: Sim, acho que provavelmente é Snappy Patty dizendo isso.

[Robert Delafano]: Ah, é? Bem. Eu não sabia que era deles. Eu vi isso aí.

[Nick Bolitho]: Sim, acho que é o seu tipo de experiência gastronômica ao ar livre. Entendido.

[Allan Martorana]: Sempre gostei daquele local do evento porque são apenas três pontos para entrar. Existem apenas três maneiras de entrar e sair de toda aquela área. Então é muito fácil de controlar, sabe? Você pode dirigir até dois deles e então há aquele beco no meio. Temos seguro Pompeo e esqueci o outro. Mas esse é um ótimo lugar. Mais uma vez, Senhor Presidente, não tenho perguntas. Nick está certo. Eles costumavam fazer o de Halloween lá e depois pararam de fazer. Eu não sei se Se COVID desacelerou, não tenho certeza. Mas ainda bem que ressuscitaram um evento ao ar livre para realizá-lo ali no estacionamento municipal, certo? Porque continuei vendo Karpack. Eu digo, está nas alturas? Porque quando vejo Karpack, penso imediatamente em North Medford. Mas deixe-me começar minha divagação aqui e fazer uma moção para aprovar a licença de um dia para o evento de 14 de setembro em West Medford, no estacionamento municipal atrás do 465 High Street.

[Robert Delafano]: Apoiarei essa moção. Se pudéssemos adicionar algo para garantir que o aplicativo também fosse atualizado com antecedência. Bom ponto. Eu apoiarei a moção. Todos a favor? Sim. Todos contra? Não ouvindo ou vendo nada, o movimento passa. Você está pronto, Nick.

[Allan Martorana]: Ótimo, muito obrigado e te avisarei. Não vai chover naquele dia, então você ficará bem. Excelente, obrigado. Boa sorte com o evento.

[Robert Delafano]: Saudações, divirta-se. Adeus agora. Bem, o próximo item da agenda são os cortes profundos. Temos Jeff aqui. Achei que já tinha visto Jeff antes, não é?

[Daria Tejera]: Não sei. Eu estava me perguntando a mesma coisa, mas enviei o link do Zoom para ele, então não sei.

[Robert Delafano]: Muito bem, você sabe o que podemos fazer, Dario? Vamos passar para o final para não amarrar as pessoas.

[Allan Martorana]: Sim.

[Robert Delafano]: OK. Sim, vou deixar aqui e partiremos daí.

[Allan Martorana]: Talvez eu volte. Sim. Sim.

[Robert Delafano]: OK. O próximo na agenda é o D1 Soccer. Vejo o Sr. Georges aqui. Boa tarde, Sra. Georges. Como vai você? Boa tarde.

[Unidentified]: Estou bem.

[Robert Delafano]: Bom, bom. Temos alguns pedidos de licenças de um dia. Deixarei você nos contar sobre o evento em um minuto, se não se importar. Presumo que seja igual aos outros que ele apresentou à comissão. O que acabei de notar é que vejo Licença de um dia para 24 de agosto e outra para 25 de agosto. Você tem dois eventos ou apenas um dos dias?

[Paul Georges]: Sim, tive que reenviar a inscrição. Então o que eu preciso é do dia 25, não do dia 24.

[Robert Delafano]: Então é dia 25. Sim. Bom. Bem. Sim, tudo bem. Esse é o que acabou de chegar. Isso foi corrigido. Bem.

[Allan Martorana]: Então o 2,1 do dia 15 de setembro é o 2,1, certo? Exatamente. Sim.

[Robert Delafano]: Bem, você pode ir em frente e nos contar um pouco sobre o que está acontecendo e nos dar uma pequena ideia, e ficaremos bem.

[Paul Georges]: Claro. Então é praticamente o mesmo da última vez. Acho que são as mesmas pessoas que estão aqui. Portanto, somos uma liga de futebol semiprofissional. Tentamos criar uma atmosfera para jogadores semi-profissionais jogarem. Bom, trazemos a torcida e comemoramos um pouco. Gostamos que os torcedores tenham a oportunidade de curtir o jogo e às vezes uma cerveja e um vinho ajudam. Solicitamos um DJ porque nos disseram que não podemos ser DJ e procuramos respeitar a cidade, as pessoas que moram na região. Então em certos dias, principalmente nos playoffs, seria bom poder entreter a torcida.

[Robert Delafano]: Excelente. Isso é incrível. Bom para você. E você colocou nos novos apps que você estava, de fato, se divertindo, correto? Sim. Depois os aplicativos. Sim. Sim. Música de DJ. Ok, ótimo. Senhor Comissário, tem alguma pergunta?

[Allan Martorana]: Não, eu não. Ei, Eu revisei isso. Eu entendo o que você está passando, o que você está pedindo. Então não, eu não. Além da pergunta mais importante, como você está se saindo com o seu Fãs, como vão? Algum incidente, alguma coisa? Porque sei que você é muito inteligente, Sr. Georges. Eu sei que você sabe que precisa se equilibrar. Você tem que fazer todos felizes, inclusive a cidade. Então, como você está lidando com isso?

[Paul Georges]: Então tudo correu bem. Então vimos que tivemos mais atividade policial em termos de convocação dos policiais que apareceram. Conseguimos tirar os fãs em um tempo razoável. Quero dizer, temos uma comunicação aberta com Kevin e o resto do pessoal da cidade. Sempre que acontece algo que eles não sabem e que pode ter um problema, eles nos contatam imediatamente e encontramos maneiras de corrigir. Nós meio que damos a eles, ok, obrigado por nos avisar. Aqui está uma atualização sobre o que estamos fazendo. Isto é o que podemos fazer para gerir a situação.

[Allan Martorana]: Perfeito. Bom. Queremos que você tenha sucesso. A cidade quer que você tenha sucesso. Adoramos que você tenha escolhido o local do Metfit. Vamos continuar evoluindo e crescendo. Quaisquer que sejam os bugs, iremos corrigi-los para que possamos ter muitos anos excelentes pela frente. Sim. Hum, senhor presidente, não tenho outras perguntas ou preocupações.

[Robert Delafano]: Ok, ótimo. Bem, há mais alguém aqui que gostaria de falar em nome da emissão dessas licenças? Bem. Não ouvindo ou vendo nenhuma, farei uma moção para conceder duas licenças de um dia ao D1 Soccer para eventos a serem realizados das 17h às 21h. no Hormel Stadium, um em 25 de agosto de 2024 e outro em 15 de setembro de 2024.

[Allan Martorana]: Muito bom. Obrigado, Sr. Presidente. Apoio essa moção para conceder ambas as licenças em 25 de agosto e 15 de setembro.

[Robert Delafano]: Bem, todos aqueles que são a favor. Sim. Sim. Todos aqueles que se opuseram. Não ouvindo e não vendo nada, o sim tem. O Sr. George recebeu licença.

[Paul Georges]: Obrigado. Boa sorte. Eu tenho mais uma pergunta. Então fomos aprovados no dia 31. É possível alterar as datas ou está imutável?

[Robert Delafano]: Depende da secretária, Terry. Acho que não há problema nisso, certo? Aquele do dia 31. Porque eu sei que você está tentando fazer isso como nos playoffs ou algo assim, certo?

[Paul Georges]: Sim, sim. Estamos fazendo malabarismos com algumas coisas. Então, pretendemos mudar de 31 de setembro para 8 de setembro para torná-lo mais um dia de agradecimento aos fãs e não ter DJ em vez de banda ao vivo, o que seria menos barulhento. Bem.

[Allan Martorana]: Senhor Presidente, permita-me fazer uma moção. Proponho que estendamos a licença para agosto e a mudemos para 8 de setembro para um dia de gratidão.

[Robert Delafano]: Bem. Obrigado. Apoiarei essa moção. Todos os que são a favor, sim. Todos aqueles que se opuseram. Ouça e não veja nenhum. Os Ayes o tem. A moção foi aprovada. Tudo está pronto agora.

[Paul Georges]: Muito obrigado. Eu aprecio isso.

[Robert Delafano]: Muito bom, ótimo. Antes de ir, Daria, ok? Você tem tudo, Daria? Ah, sim, ok. Depende de você, não de mim. Não, não, Alan teve que assumir a liderança nisso, porque era novo para mim. Obrigado, Sr. Boa sorte com seus eventos. Obrigado. Tenha um bom dia. Ok, adeus. Estou pensando que possivelmente vai atrapalhar um pouco se Cordova estiver aqui. É apenas uma entrega de licença. Isso seria muito rápido e não precisaríamos amarrá-los. Existe algum representante de Córdoba?

[Daria Tejera]: Não, nós dissemos a eles, Bobby, apenas dissemos que sim, eles tinham que aparecer. Mas.

[Robert Delafano]: Porque recebemos a licença. Não precisamos fazer nada.

[Daria Tejera]: Temos que nos render.

[Allan Martorana]: Eu teria perguntado por quê, sabe?

[Daria Tejera]: Eu recebi o e-mail, mas eles praticamente tiveram que desistir. Iríamos cronometrar e, assim que vocês aprovarem, enviarei para o estado em que foi entregue. Isso é tudo.

[Robert Delafano]: Então, deveríamos fazer uma moção para aprovar a rendição?

[Allan Martorana]: Sim.

[Robert Delafano]: Bem.

[Allan Martorana]: Vou fazer uma moção. Faço uma moção para aceitar a renúncia da licença de bebidas alcoólicas Q Dahlberg em nossa posse.

[Robert Delafano]: Bem, vou apoiar essa moção para todos que são a favor. I. Bebidas alcoólicas e entretenimento, desculpe pessoal, entretenimento, sim, apenas modifique-o. Todos aqueles que são a favor, eu sim. Todos que se opuseram a Aaron disseram que nenhum deles o tem e a moção é aprovada. Ok, já conseguimos, agora podemos continuar. Brian. Acho que no Great American Bale Hall.

[Zac Bears]: Olá, Alan. Ei. Como vai você? Bob, como você está? Legal. Bom. Bom. Bom. Passei por aqui recentemente, mas... Ah, sim.

[Allan Martorana]: Eu vou bem devagar e olho e olho e vou. Estou até tentado a colocar meu capacete quente e dar uma volta para ver até onde consigo ir.

[Zac Bears]: Nós poderíamos usar a ajuda.

[Robert Delafano]: Uh, sim, eu queria nos contar um pouco sobre o que está acontecendo e o que está acontecendo em um mundo perfeito.

[Zac Bears]: Já estaríamos abertos. Uh, mas vou perguntar ao Kyle durante a ligação. Ele faz parte da nossa equipe para dar uma atualização. Ele tem experiência em construção e pode fazer um trabalho melhor do que eu. Então. Acabei de dar uma atualização. Claro. Meu nome é Kyle Harnish. Faço parte da equipe proprietária do Great American Beer Hall e sou desenvolvedor de construção de profissão, então tenho um pouco de experiência com isso. Tivemos alguns pequenos atrasos no final e basicamente nos reunimos com nossos empreiteiro geral e definimos as seguintes datas para nossas inspeções finais e obtenção de nosso CO. Nossa maior preocupação aqui é que estamos a poucos dias de receber nosso CO, mas não queremos ter que esperar mais um mês para chegar até vocês se houver uma maneira de resolver alguma coisa. Eu queria definir esses cronogramas para você mais especificamente. Começa amanhã. Amanhã será nossa inspeção final do encanamento. Na sexta-feira teremos nossa inspeção elétrica final. Na segunda-feira teremos nossa inspeção final do prédio. E na terça teremos nossa inspeção de segurança de vida. E esperamos a emissão do certificado de habite-se completo na tarde de terça-feira. E devemos poder retirá-lo na quarta-feira de manhã. Ou seja, realizaremos testes preliminares nos próximos dias em preparação para os testes finais para garantir que passaremos. E isso inclui o corpo de bombeiros que sai amanhã só para fazer um teste inicial. Dito tudo isso, entendo que eles se encontram, sabe, uma vez por mês. Então, supondo que atendamos a todas essas condições nos próximos dias e obtenhamos todas as aprovações finais, estamos pedindo assim que o certificado final de ocupação for emitido na próxima quarta-feira, uma licença completa para comercializar bebidas alcoólicas para que possamos operar no fim de semana do Dia do Trabalho.

[Robert Delafano]: Bem. Deixe-me fazer algumas perguntas. o Demos a ele uma lista de coisas, licença de ocupação número um. E o que eu entendo que você está dizendo é que vai fazer uma ocupação total e não parcial, correto? Isso mesmo. Bem. E com essa ocupação você terá segurança contra incêndio. Você disse que eles partirão amanhã. Você obterá seu seguro de responsabilidade civil com sua seguradora.

[Zac Bears]: Eu disse isso para Daria.

[Robert Delafano]: Bem, e a vigília comum tem licença. Você conseguiu isso do secretário municipal?

[Zac Bears]: Ainda não.

[Robert Delafano]: Bem, isso deve ser feito antes que possa ser feito.

[Allan Martorana]: Sim.

[Robert Delafano]: antes de podermos servir bebidas alcoólicas porque na cidade de Medford não se pode servir bebidas alcoólicas a menos que haja comida. E você não pode ter comida sem a sua vigilância comum. É assim que é.

[Allan Martorana]: Isso é óbvio. Licença completa, você tem que servir comida. Então lembre-se dessa maneira.

[Robert Delafano]: E o que acompanha a vigilância comum é a aprovação do Conselho de Saúde.

[Zac Bears]: Sim, essa é a última coisa. A última coisa que estávamos esperando, hoje ligamos o gás. Então o teste da água quente já está acontecendo. E depois, a doença que sairá amanhã do conselho de saúde.

[Robert Delafano]: Então, ok, ótimo. Hum, quero dizer, contanto que você tenha esses itens em mãos, E, Senhor Comissário, também pode comentar este assunto. Mas contanto que você os tenha em mãos, você pode começar a servir imediatamente. Tudo bem? Você tem sua licença. E o que nos preocupou é que você só poderia servir em Apenas algumas áreas do seu edifício, pois inicialmente buscava ocupação parcial. E se fosse esse o caso, ainda não havia problema em servir nessas áreas. Sim, e só nessas áreas ele se expande, depois sai, mas. Se for isso e estiver tudo resolvido e eu falar, nossa, não sei, o corpo de bombeiros não conseguiu chegar aqui, tem alguma coisa errada com o sistema de sprinklers, vamos atrasar mais uma, não se preocupe com isso. Quando você entregar todos esses documentos para Daria, nossa secretária, será o momento em que você poderá começar a servir.

[Allan Martorana]: E senhor presidente, sempre foi assim, Brian, lembra? John, sempre dissemos que seguiríamos em frente, mas aprovaríamos isso. Mas está sempre condicionado à aprovação de tudo pela cidade. Então gostamos do que você estava fazendo. Sabíamos que o estado gostava do que você estava fazendo. Então o presidente está certo. Depois de ter todas as marcas de seleção, as marcas verdes aparecerão.

[Robert Delafano]: Vamos. Sim. Bem, a única coisa que peço a você, se não se importa, e tenho certeza que não se importará, é isso. Obviamente, para a nossa próxima reunião, que será em 19 de setembro ou algo parecido, por favor compareça novamente perante a comissão. Absolutamente. Podemos finalizar tudo o que você de fato fez e podemos carimbar isso, torná-lo eficiente.

[Allan Martorana]: 18 de setembro seria o próximo. A reunião é quando estarei lá.

[Robert Delafano]: Sim, sim, e não sou, vocês são meio novos no jogo e no método. Mas como fazemos parte da comissão, nos reunimos uma vez por mês. Sim, e é tipo, você sabe, tentamos ser o mais flexíveis possível para que possamos dar a eles alguns dias como acabamos de fazer, ou se algo precisar ser corrigido, como você viu nas duas últimas licenças, correções pendentes que são dadas às licenças, não gostamos disso. Alan disse: Não queremos machucar ninguém nem amarrar ninguém, mas só queremos que você saiba que não importa qual seja a emergência, de agora em diante nos encontraremos na terceira quarta-feira de cada mês à uma hora. Não, ei, Bobby, ei, Alan, preciso de uma reunião amanhã. Eu preciso de tempo. Nada disso.

[Allan Martorana]: Senhor Presidente, esse é um bom ponto. Para que estejamos todos na mesma página, Aprendemos com experiências anteriores que todos desligam o cérebro em julho e agosto. Todo mundo está saindo de férias. Todos, desde a Câmara Municipal, arquitetos, advogados, todos querem aproveitar o verão. Então adotamos há muito tempo para ficar fora do lugar. Julho e Agosto, porque era muito difícil fazer alguma coisa porque todos eram do Norte ou do Sul. Mas o presidente Delafano disse: vamos nos reunir em agosto. Vamos ver se conseguimos resolver algumas pontas soltas para chegar rapidamente à reunião de setembro. Obrigado por isso.

[Robert Delafano]: Não, não há problema. Há mais alguém na chamada que gostaria de falar a favor ou contra esta licença específica? Vejo o comissário de construção, Green Lifetime, e Lins S23 Ultra. Não vejo ninguém que queira conversar. Estou bem com tudo isso. Alan, você quer fazer uma moção?

[Allan Martorana]: Ou você quer que eu faça uma moção? Faço uma moção para que permitamos que o GAB avance, desde que cumpram os requisitos da cidade e cumpram todas as regras de conformidade. Incrível. Perfeito.

[Robert Delafano]: Obrigado.

[Zac Bears]: Obrigado. Obrigado, Senhor Comissário. Obrigado.

[Robert Delafano]: Eu apoio essa moção. Todos a favor? Sim. Todos contra? E não vendo nenhum, quem tem, a moção é aprovada. Boa sorte com seu novo negócio, pessoal. Obrigado.

[Allan Martorana]: Boa sorte. Obrigado.

[Robert Delafano]: Bem, o que temos agora? Acho que é só... O que nos resta? Apenas cortes profundos, certo? Não, também é o aplicativo da academia. Ah, desculpe. Desculpe. Sim, Jim. Temos alguém da academia presente? Aí está. Desculpe. Forneça seu nome e o nome da academia para registro.

[Kiana Green]: Meu nome é Kiana Green. Sou o líder do estúdio Lifetime Medford em Station Landing. Também temos Lynn aqui da Lifetime, a localização de North Shore.

[Robert Delafano]: Olá, como vai? Conte-nos um pouco sobre o que está acontecendo, por que você está aqui hoje e qual é o plano.

[Kiana Green]: Então amanhã planejamos ter um evento social. Será um evento de classe para os associados. É um clube exclusivo para membros. E depois disso teremos um evento social em nosso lobby. Teremos um DJ. Teremos uma cabine fotográfica. Teremos comida como tábua de charcutaria, torradas de abacate. E também queríamos ter opções de cerveja e vinho.

[Robert Delafano]: OK. E esta é uma nova academia chegando à cidade naquela área?

[Kiana Green]: Já estamos aqui há dois anos. OK.

[Robert Delafano]: Onde você estava exatamente? Você estava onde estava o Boston Sports?

[Kiana Green]: Sim. Estamos no mesmo prédio do Boston Sports Club.

[Robert Delafano]: Eu entendi você. OK.

[Allan Martorana]: Onde você estava há dois anos para começar algo assim? Sim.

[Darren]: Agora estamos prontos para ir e ser chutados. E eu disse, temos que nos aproximar de Medford. Precisamos conversar com todas essas pessoas. Vamos começar. Acabei de chegar a esta posição. Meu nome é Darren. Sou assistente da Kiana nas aulas do clube.

[Robert Delafano]: Ok, ótimo. Excelente. E agora esse evento em particular é um convite aberto ao público apenas para seus associados, correto?

[Unidentified]: Sim.

[Robert Delafano]: OK. E não há cobrança pelo álcool? Ou há uma taxa para o álcool? Não faz nenhuma diferença.

[Kiana Green]: Sim, estávamos pensando em fazer algumas bebidas. Não desenvolvemos isso se fossemos cobrar ou fazer tickets para bebidas. Estamos mais propensos a distribuir ingressos para bebidas, talvez dois ingressos para bebidas. Você pode tomar uma taça de vinho e uma taça de cerveja e encerrar o dia. Mas não especificamos se estaria à venda ou não.

[Robert Delafano]: Bem, é por isso que você precisava solicitar a licença de um dia. Sim. Você sabe, se fosse apenas um evento privado, apenas para convidados, onde você iria servir comida e bebidas alcoólicas em suas próprias instalações, não haveria necessidade de um dia, mas quando se trata de venda de ingressos ou algo assim, esta é a melhor maneira de fazer isso. E faça um favor a si mesmo, Verifique com sua seguradora se você tem seguro de responsabilidade civil. Deus não permita que um de seus clientes saia de lá e sofra um acidente. matar alguém, seja o que for, Deus me livre, como eu disse. Mas você pode querer cobrir sua bunda dessa maneira. E é super barato. Você pode obtê-lo por um dia se eles quiserem colocar uma cláusula adicional nele. E você pode ligar para eles hoje e dizer: quanto custa? Coloque para amanhã. Essa é 100% sua decisão. Mas seria sensato fazê-lo.

[Allan Martorana]: Sim, tenha cuidado e desculpe. E o seu barman, é claro, será certificado pelo TIP ou certificado de uma forma ou de outra? Bem.

[Lynn]: Meu nome é Lynn, sou o líder do North Shore e temos 206, bem, temos 70 clubes nos EUA que são certificados para servir bebidas alcoólicas, cerveja e vinho totalmente licenciados. Aqui no North Shore, temos uma licença completa em Massachusetts em meu nome, então serei eu quem servirá. Tenho certificação TIP.

[Robert Delafano]: Ótimo, muito bom, muito bom. Incrível. Bem. Temos um esboço? Sim, nós fizemos. Nós temos o esboço. Sim. E posso ver onde o álcool será servido. E sim, há uma mesa de comida lá. Tudo parece bem. Parece que vocês já fizeram isso uma ou duas vezes. Então tenho certeza.

[Allan Martorana]: Isso está escrito em um guardanapo? Está desenhado em um guardanapo?

[Kiana Green]: Trabalhei muito nisso.

[Darren]: Eu disse a ele que não faria isso, então ele teve que fazer.

[Allan Martorana]: Não, não. Está perfeitamente bem. Não precisa ser de um arquiteto ou engenheiro. Apenas nos dê uma ideia do terreno, por assim dizer. Sim.

[Robert Delafano]: Também os tínhamos em caixas de pizza antes. Sim. Isso foi um clássico.

[Allan Martorana]: Isso foi ótimo! Você sabia? Não tenho mais perguntas, Sr. Presidente. Você? De jeito nenhum. Deixe-me fazer uma moção para aceitar uma licença de um dia a ser realizada em 22 de agosto em 70 Station Landing.

[Robert Delafano]: Apoiarei essa moção. Todos aqueles a favor? Sim. Sim. Todos aqueles que se opõem? Ouça e não veja nenhum. Sim, eu tenho. Você está pronto para começar. Boa sorte. Muito bom.

[Kiana Green]: Obrigado.

[Robert Delafano]: Boa sorte. Obrigado Donald. Olá. Bye Bye. Bom, acho que só faltam os cortes profundos, certo? Não tivemos notícias dele, Dara. Não, não tenho. Liguei para eles também. Eu não tenho certeza. Posso te fazer uma pergunta? Acabei de notar o endereço. É a rua principal 21. Essa não é a premissa dos cortes profundos, não é?

[Daria Tejera]: Não. O que você quer dizer? Esse é o seu endereço. Com um 810 principal? Não, rua principal 21. Sim, porque eles não podem ter isso no dia 12.

[Allan Martorana]: Não é o dia 12.

[Daria Tejera]: O que você quer dizer, Bobby?

[Robert Delafano]: Você quer dizer que o que eles colocaram foi evento onde o evento acontece na página 221 da Main Street.

[Daria Tejera]: Ah, não acho que isso esteja certo. Sim.

[Robert Delafano]: Eu entendo o que você quer dizer. 21 Main Street é o seu estabelecimento. Eles não podem obter uma licença de 1 dia.

[Daria Tejera]: Não, não creio que seja correto porque, pelo que entendi, este é um evento municipal do PDS.

[Robert Delafano]: É um evento da cidade? Bem.

[Daria Tejera]: Sim, é o pacote de jejum Harvester Energy. No estacionamento? Sim. Deixe-me ver.

[Robert Delafano]: Maybe in the bank parking lot there or something. I thought that would be a Riverside address.

[Allan Martorana]: Nevertheless, we should get to the bottom of the correct address.

[Daria Tejera]: Yeah, they're gonna do it at the, hold on, they're gonna do it at the McGlynn Middle School. So it's definitely not gonna be at that address, yeah.

[Robert Delafano]: Not even close.

[Daria Tejera]: No, no. But I think he made a mistake on something else too, and he was like, oh, sorry. Yeah, it says it right here food vendors deep cuts will be holding pop up beer garden and selling sandwiches, hot dogs and more.

[Robert Delafano]: Okay, and that's going to be 1019 when the next thing the next meeting is 918.

[Daria Tejera]: Oh, that's right. Yeah, I wonder why.

[Robert Delafano]: Let me just pull up my calendar.

[Allan Martorana]: Yeah, you know, I'm thinking we We pass on this and revisit it in September at the September meeting.

[Robert Delafano]: Yeah, I would say we table it till then and you can have them correct all the mistakes on this as well as. Get us a diagram of the event and because we're going to have it at the school. It kind of like, and we've got to see the lay of the land and and stuff and I'm sure there's not going to be an issue. It's just that. You know, they can come the day before, but then again, you may need it for. You may need it for purchasing the alcohol.

[Allan Martorana]: Yeah. But Jeff knows. I mean, he's come before us before for these one-day license requests. So he knows the drill. Yeah.

[Daria Tejera]: Plus, he will have about a month. Because if we approve it in September, the event is not until October. That's right. Oh, it's October? Yeah. Yeah, October. That's what I thought, too. It threw me off a little bit because I thought the same thing. I'm like, wait. Yeah, no, we're good. So they got time, yeah.

[Allan Martorana]: So I would make a, I agree, let's make a motion to table this to the September 18th meeting. Right. And Dary, if you don't mind, just reach out to him and have him make changes or the tweaks.

[Robert Delafano]: Yeah, and include the sketch, and we should be good. Yeah. And I don't know with his insurance, he'd probably have to get a rider from his insurance company for one day, unless his- Yeah, for one day, yeah. Yeah. Other than that.

[Allan Martorana]: Sim. Sim. Um desenho, certo? E seguro. Sim. Bom.

[Daria Tejera]: Parece sobre isso.

[Robert Delafano]: Você fez o movimento. Eu vou apoiá-lo. Bem. Todos aqueles que são a favor. Então, vamos revisar isso. Sim. Ouça e não veja nenhum. O movimento passa. Ei, eu acho. Praticamente terminamos. Tomei algumas notas. Gary, foi um bom trabalho com a licença de um dia que você colocou no site. Será muito mais fácil para as pessoas se conectarem e simplificarem tudo, o que é ótimo. Íamos discutir certificados de gorjeta. De outros infratores e outras coisas, mas não sei por que escrevi esse bilhete, mas talvez tenha sido no futuro. Podemos configurar uma espécie de. regra, se vamos exigir que as pessoas sejam certificadas TIP em todos os estabelecimentos, ou talvez apenas nas pessoas que violam a regra. Eu não tenho certeza. Talvez possamos fazer com que Ralph mencione isso na reunião do dia 25, acho que sim. Sim, na reunião de compliance, só para divulgar e depois fazer as pessoas perceberem. E por falar na reunião de conformidade, Provavelmente irei repassar algumas coisas do ano passado. Talvez possamos usar muito e apenas editar as datas. E você e eu podemos organizar algo, Daria, que talvez, você sabe, seja daqui a 30 dias. Então receberemos uma carta em uma ou duas semanas. Sim, sim, sim. Uma semana, sim. E assim o Conselho de Saúde poderá enviar sua carta na mesma hora. Não, acho que já o fizeram, porque não lhes demos a data.

[Daria Tejera]: Acho que sim, sim. Acho que só tínhamos espaço para o futuro.

[Robert Delafano]: E acho que funcionou muito bem. Você viu que assim que passamos para o vermelho obrigatório, o comparecimento disparou. Então acho que seguir o exemplo de Ralph foi uma boa ideia. E obtivemos uma ótima resposta. E o que estou tentando pensar é em ver se podemos fazer algo que será mais fácil para todos nós quando eles chegarem. Quero dizer, talvez eles percebam que podemos imprimi-lo, assine e entregue-nos quando chegar. E agora sabemos quem está lá. Em vez de tentar ler essa microfolha aí, marque-as e você sabe, blá, blá, blá. Quer dizer, você simplesmente pega os lençóis assim que eles chegam e depois nós os amarramos. Nós sabemos quem está lá. Você sabe, podemos até conseguir alguns, talvez Não quero dizer informações vitais, apenas diga o atual gerente registrado. De qualquer forma, acho que isso está no formulário de renovação anual da licença. Mas só para não termos problemas. Você não pode fazer isso porque você não é o administrador da licença registrado, esse tipo de coisa. A ABCC rejeita, como fez no Clube dos Bombeiros. Então, você sabe, você pode querer investigar isso, mas acho que é isso. Quero dizer, a menos que eles tenham outra coisa.

[Allan Martorana]: Hum, uma coisa, Sr. Presidente, hum, 17 de julho foi quando tivemos as audiências para, hum, Gente, comerciante que não tem verificação de conformidade, certo? Sim, 17 de outubro tem 90 dias. Então, ok, vamos voltar a eles? Este é um círculo de negócios de volta para eles, ou você vai voltar para eles? Como fazemos isso? Como abordamos esses sete? Eram sete ou oito? Eu esqueci.

[Robert Delafano]: Eram seis. Sim, um deles voltou, com cortes profundos. Eu ia te dizer, bom trabalho. Sim, ele fez isso muito rapidamente, sim. Ele fez todos eles. Recebemos alguma resposta de outras pessoas? Não sei.

[Daria Tejera]: Não, só tenho cortes profundos. Na verdade, eu apresentei ontem porque estava tentando planejar como fazer isso porque era devido a violações. Estou pensando em enviar um lembrete. Na verdade, eu queria escrever uma carta para começar e tenho ela escrita dizendo que é isso que vai acontecer, vai ter um novo arquivo, mande para nós dentro de 90 dias a partir desta data. Seja o que for, este é como o seu primeiro aviso e então poderei fazê-lo em algumas semanas com o segundo aviso. Espero que eles tenham percebido que não vamos deixar isso passar. Então eles ficarão atentos. Bom.

[Allan Martorana]: Isso é basicamente o que eu estava dizendo. 17 de outubro terá 90 dias. Se você só fizer 17, 17, 17.

[Robert Delafano]: Sim. Sim. Quero dizer, se for assim, você sabe, se não obtivermos uma boa resposta, hum, não sei. Você queria incluir algo parecido com o que fizemos hoje com o Fuji azul? que aplicaremos uma suspensão de um dia se você não cumprir a regra de 90 dias para certificações TIP.

[Allan Martorana]: Não é uma má ideia adicionar alguns dentes para que eles saibam que estamos falando sério e entendam a gravidade do que está acontecendo. Sim. Acho que podemos discutir isso.

[Robert Delafano]: Sim. Quero dizer, nada irá machucá-los, a menos que não o façam. A menos que não. Bom. E para ser honesto, é o sistema de honra. Não sei quantas pessoas da Al-Ahmad Iran trabalham em seus negócios que servem bebidas alcoólicas. Então, se eles nos enviarem seis, quantos serão? Seis. E se nos mandarem 19, são 19.

[Allan Martorana]: É como... Mas eles deveriam cumprir o que fizemos, você sabe, o que pedimos a eles.

[Robert Delafano]: Portanto, esperamos que eles sejam honestos o suficiente para fazê-lo. E, você sabe, quero dizer, não vamos observá-los ou entrar e olhar seus livros e quantos.

[Allan Martorana]: Não, não, não, não. Não é assim.

[Robert Delafano]: Não. Você sabe, vamos ser honestos e esperar que eles façam a coisa certa. E claro. E apenas dar um tiro através do arco, caso eles não façam a coisa certa, eles não vão dizer, ei, você sabe, é algo assim. Qualquer que seja. Bem. Nada mais? Não. Eu acho que isso é tudo. Alan, espero que você esteja viajando um pouco.

[Allan Martorana]: Não. Não, apenas ida e volta. Isso é tudo. Apenas ida e volta.

[Robert Delafano]: Isso porque o tempo está muito bom aqui. Você tem que esperar até que o tempo esfrie. Vá visitar aquele lugarzinho na Flórida lá. Legal. Bom para você. Tudo bem. Muito bom, amigos. Muito bem, faço uma moção para encerrar. Ah, desculpe. Eu deveria fazer isso. Sim. Eu segundo. Todos a favor. Tudo bem. Deixe-me acompanhar.

[Allan Martorana]: É bom ver todos vocês. É bom ver vocês.



Voltar para todas as transcrições